Un Poema En Nangang

Este poema ha sido un reto para mí. Espero que la persona a la cual le dedico el poema entienda su profundo significado. Gracias por leer

 

En la mitad de la noche

Mientras todos buscan la estrella del oriente

Escucho tu voz lejana y no sé si dulce

Cantando algunas Chansons

Edith Piaf, Jacques Brel y Léo Ferré

Comienzas con

No, Je ne regrette rien

Luego sigues con

Ne me quitte pas

Y terminas caminando por el sendero

De la montaña Nangang mientras cantas

Avec le temps.

 

Me pregunto, ¿Qué hago aquí?

Alguna vez mi mente comprenderá todo

Razonar como tu alma pintada en tonos verdes

Y al fin poder hablar un fluido mandarín

Como cuando saludas a la luna

Inmensa y hermosa

Entonando palabras nuevas a mis oídos: Nǐ hǎo ma?

Labios que nunca están en silencio

Optar por quedarte callada nunca fue una opción en tu mente.

 

Imagina que puedo saber de ti

O como te he venido descubriendo

Entre capas de suelo escondidas

Tus melodías lentas de canciones pop

Una playlist de Mon Laferte

Un estante de extraños peluches

La excelente compañía felina

O un banquete de frutas y verduras.

 

Caminar en Madrid o pasear por Roma

Sentir el aire de parís o meditar en Taipéi

Bañarte en la isla Boracay o terminar viviendo en Cusco

Manejar por Baviera en un Mini Cooper

Leer en una tarde limeña algunas historietas de Mafalda.

 

Terminar la noche y ponerle final

A mi poema:

Avec le temps, va, tout s’en va

Con el tiempo todo se va

Pero algo queda

Las palabras de este poema que son finitas

Espero alguna sea reflejo de lo que mi mente cree es tu esencia

Para que deje huella en tu alma.

Deja un comentario